Se il mondo potesse ammirare
Il tuo splendore
Saresti la più riverita.
Perdersi nelle profondità dei tuoi occhi zaffiro
È un paradiso eterno.
Sei incantevole,
Sei il mio destino.
La tua beltà celeste è un magico specchio
Che racchiude i sogni impossibili
Come se l’universo ti avesse creato
Per perdermi per sempre nella tua meraviglia.
Ma dentro questo paradiso,
Il tuo ridere è musica ancestrale
Che scuote le vette e le maree —
Dolce balsamo per i miei giorni più bui.
Se il mondo cadesse in pezzi,
L’ultimo mio desiderio sarebbe il mio sguardo sul tuo viso incantevole
Per fare del tuo sorriso la mia linfa vitale per l’eterno.
Version française
Si le monde pouvait admirer
Ta splendeur,
Tu serais la plus révérée.
Se perdre dans les profondeurs de tes yeux de saphir
Est un paradis éternel.
Tu es enchanteresse,
Tu es mon destin.
Ta beauté céleste est un miroir magique
Qui renferme les rêves impossibles —
Comme si l’univers t’avait créée
Pour me perdre à jamais dans ta merveille.
Mais dans ce paradis,
Ton rire est une musique ancestrale
Qui secoue les cimes et les marées —
Doux baume pour mes jours les plus sombres.
Si le monde tombait en morceaux,
Mon dernier désir serait mon regard sur ton visage enchanteur —
Pour faire de ton sourire ma sève vitale pour l’éternité.
Miskez
01/06/2026

En tant que poète libre de toute règle.
Que moi-même, en te lisant ?
– J’ai bien aimé ta poésie et surtout cette belle inspiration.
Tes vers, ils sont très beaux (pour moi)
Daniel.
Bonjour Daniel, un grand merci pour ton retour sur ma poesie.