Tiens ! Serait-ce une bonne idée pour un prochain atelier d’écriture ? ou pour un jeu en ligne ?
Combien de caractères dans un tweet ? je ne me souviens plus… Je pense qu’on peut cependant y pratiquer un certain lyrisme et, en densifiant le message, proclamer son amour avec beaucoup plus d’intensité qu’en en faisant des pages, non ? 🙂
Quant au langage secret, je connais une méthode intéressante : écrire en blanc sur blanc ! surtout pour les messages “zosés” ! Pour jeter des sorts, aussi : le destinataire ne sait même pas qu’il a reçu – et peut-être conservé – ce sort qu’on lui a jeté.
Encre sympathique Expéditeur très pervers Puissant sortilège
La suite est en blanc sur blanc … Merci Purana !
C’est joli, non ? et ça fait penser à la pièce de Yasmina Rezza (Art) !
chargement…
Qu’est-ce qu’un tweet dans la langue française ?
Mon dictionnaire me donne comme définition : microbillet.
Le novice, que je suis se lance, dans un haïku…
Appel du cœur
À l’entour de l’être cher
Toujours ignoré
L’ai-je bien descendu ?
Casino de Paris : la première de la revue « Vive Paris » menée par Cécile Sorel, en 1933
chargement…
Un tweet fait 280 caractères. Il n’y a pas de mise en page, tout est à la suite. Il y a souvent des hashtags symbolisés par le signe #. Ces hashtags permettent de “ranger” le tweet dans une catégorie, où de souligner son sujet. Il y a aussi souvent le signe @ pour faire référence à une personne, elle est ainsi avertie qu’un tweet la concernant a été publié. On peut rajouter des émojis / émoticônes. Ce qui pourrait donner par exemple:
Tes beaux yeux d’amour mourir me font, belle @marquise #déclaration #espoir <3
NB: <3 symbolise un cœur, vu que je ne sais pas mettre des émoticônes sur ce site.
Enfin, il y a sûrement plus subtil et poétique, je vous laisse la main…
chargement…
Merci, Hermano, Loki et Line et pardonnez-moi pour ma réponse tardive à vos commentaires que j’ai vraiment beaucoup appréciés.
Vos écrits sont quand même délicieusement erronés à cause de mon usage (maladroit) du mot “tweet”. Sourire.
Voyez ici le malentendu lorsqu’une anglophone écrit en français.
Je dois avouer qu’en écrivant ce haïku, pas un seul cheveu de ma tête n’avait pensé à ce site bien connu, “Tweeter”.
Je n’avais pensé qu’à la langue (secrète) “El Siblo”, les “tweets”, pratiquée sur une petite île, “La Gomera”.
En anglais, “tweet”, dans son sens original et au sens premier signifie : “une note gazouillée”.
L’utilisation d’une langue secrète pour parler du non-dit n’a rien de nouveau.
Rumi, le célèbre poète persan, a écrit ses plus beaux poèmes pour son bien-aimé Shams, un homme.
Ceux qui “soupçonnaient” les deux d’une relation homosexuelle ont kidnappé Shams sans jamais pouvoir révéler leur soupçon sur la base de la poésie de Rumi.
Je crois que tu n’as pas vu mon message en blanc sur blanc dans mon premier commentaire…
Ce n’est ni un tweet d’amour ni un sortilège, juste un petit essai de message secret (embedded).
Merci de ces 2 vidéos : très heureux d’avoir pu entendre les poèmes de Rûmi (je me demande si la diseuse en persan n’a pas un peu l’accent français) et aussi cette chanson que je ne connaissais pas de Stromae. J’ai beaucoup apprécié les deux.
chargement…
Merci Purana pour tes liens.
Je n’avais pas pensé au langage sifflé de “La Gomera”, excellent !
Et pourtant je viens de voir l’excellent film roumain “Les Siffleurs” qui met ce langage en vedette !
@ Line : merci pour le lien. Je devrais peut-être changer le titre par “Les siffleurs”. Mais cela rendrait nos échanges incompréhensibles.
@ Hermano : j’avais bien découvert ton message secret. Je dois dire que j’étais un peu déçue par le contenu qui bien sûr n’est ni un tweet d’amour ni un sortilège. Pfff… malchance à nouveau.🙄
Je suis étonnée de ta sensibilité à la langue parlée. En fait, le persan est souvent appelé le français du Moyen-Orient.
Ce qui suit pourrait peut-être expliquer la similitude que tu as perçue entre le persan et le français : pour les mots en français, l’accentuation très prévisible : toujours sur la dernière syllabe. En persan, l’accent est porté également sur la dernière syllabe, du moins dans la plupart des mots.
Tiens ! Serait-ce une bonne idée pour un prochain atelier d’écriture ? ou pour un jeu en ligne ?
Combien de caractères dans un tweet ? je ne me souviens plus… Je pense qu’on peut cependant y pratiquer un certain lyrisme et, en densifiant le message, proclamer son amour avec beaucoup plus d’intensité qu’en en faisant des pages, non ? 🙂
Quant au langage secret, je connais une méthode intéressante : écrire en blanc sur blanc ! surtout pour les messages “zosés” ! Pour jeter des sorts, aussi : le destinataire ne sait même pas qu’il a reçu – et peut-être conservé – ce sort qu’on lui a jeté.
Encre sympathique
Expéditeur très pervers
Puissant sortilège
La suite est en blanc sur blanc … Merci Purana !
C’est joli, non ? et ça fait penser à la pièce de Yasmina Rezza (Art) !
Qu’est-ce qu’un tweet dans la langue française ?
Mon dictionnaire me donne comme définition : microbillet.
Le novice, que je suis se lance, dans un haïku…
Appel du cœur
À l’entour de l’être cher
Toujours ignoré
L’ai-je bien descendu ?
Casino de Paris : la première de la revue « Vive Paris » menée par Cécile Sorel, en 1933
Un tweet fait 280 caractères. Il n’y a pas de mise en page, tout est à la suite. Il y a souvent des hashtags symbolisés par le signe #. Ces hashtags permettent de “ranger” le tweet dans une catégorie, où de souligner son sujet. Il y a aussi souvent le signe @ pour faire référence à une personne, elle est ainsi avertie qu’un tweet la concernant a été publié. On peut rajouter des émojis / émoticônes. Ce qui pourrait donner par exemple:
Tes beaux yeux d’amour mourir me font, belle @marquise #déclaration #espoir <3
NB: <3 symbolise un cœur, vu que je ne sais pas mettre des émoticônes sur ce site.
Enfin, il y a sûrement plus subtil et poétique, je vous laisse la main…
Merci, Hermano, Loki et Line et pardonnez-moi pour ma réponse tardive à vos commentaires que j’ai vraiment beaucoup appréciés.
Vos écrits sont quand même délicieusement erronés à cause de mon usage (maladroit) du mot “tweet”. Sourire.
Voyez ici le malentendu lorsqu’une anglophone écrit en français.
Je dois avouer qu’en écrivant ce haïku, pas un seul cheveu de ma tête n’avait pensé à ce site bien connu, “Tweeter”.
Je n’avais pensé qu’à la langue (secrète) “El Siblo”, les “tweets”, pratiquée sur une petite île, “La Gomera”.
En anglais, “tweet”, dans son sens original et au sens premier signifie : “une note gazouillée”.
L’utilisation d’une langue secrète pour parler du non-dit n’a rien de nouveau.
Rumi, le célèbre poète persan, a écrit ses plus beaux poèmes pour son bien-aimé Shams, un homme.
Ceux qui “soupçonnaient” les deux d’une relation homosexuelle ont kidnappé Shams sans jamais pouvoir révéler leur soupçon sur la base de la poésie de Rumi.
https://www.youtube.com/watch?v=MYqsV87w9PY
Ayant une imagination débordante, je vois parfois les échanges de “tweets d’amour” sur les sites de poésie.
Voici la source d’inspiration de ce poème. Rire.
Tout cela étant dit, je dois admettre que je trouve vos suggestions ainsi que vos exemples de “comment faire” inspirants et pertinents.
Merci encore,
Purana
https://www.youtube.com/watch?v=UKftOH54iNU
Je crois que tu n’as pas vu mon message en blanc sur blanc dans mon premier commentaire…
Ce n’est ni un tweet d’amour ni un sortilège, juste un petit essai de message secret (embedded).
Merci de ces 2 vidéos : très heureux d’avoir pu entendre les poèmes de Rûmi (je me demande si la diseuse en persan n’a pas un peu l’accent français) et aussi cette chanson que je ne connaissais pas de Stromae. J’ai beaucoup apprécié les deux.
Merci Purana pour tes liens.
Je n’avais pas pensé au langage sifflé de “La Gomera”, excellent !
Et pourtant je viens de voir l’excellent film roumain “Les Siffleurs” qui met ce langage en vedette !
http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=263312.html
Bonjour à tous !
@ Line : merci pour le lien. Je devrais peut-être changer le titre par “Les siffleurs”. Mais cela rendrait nos échanges incompréhensibles.
@ Hermano : j’avais bien découvert ton message secret. Je dois dire que j’étais un peu déçue par le contenu qui bien sûr n’est ni un tweet d’amour ni un sortilège. Pfff… malchance à nouveau.🙄
Je suis étonnée de ta sensibilité à la langue parlée. En fait, le persan est souvent appelé le français du Moyen-Orient.
Ce qui suit pourrait peut-être expliquer la similitude que tu as perçue entre le persan et le français : pour les mots en français, l’accentuation très prévisible : toujours sur la dernière syllabe. En persan, l’accent est porté également sur la dernière syllabe, du moins dans la plupart des mots.